Roc2c Blog

If you need a real good pavement for your home, Roc2c has the solution for you!

11/20/17

Largo do Chiado- O Largo de Fernando Pessoa e António Ribeiro / Chiado Square - Square of Fernando Pessoa and António Ribeiro


            O Largo do Chiado é um emblemático largo da zona de Lisboa do Chiado, localizado entre as freguesias da Encarnação, dos Mártires e do Sacramento. É formado pela confluência entre as Ruas GarrettPaiva de AndradaAntónio Maria CardosoNova da Trindade e Praça de Luís de Camões.
Largo do Chiado

© Roc2c



"LARGO
DO
CHIADO
(ANTÓNIO RIBEIRO CHIADO)
POETA DO SÉCULO XVI"


            A calçada junto ao café mais famoso da cidade “A Brasileira”, tornou-se também uma das calçadas mais famosas da cidade de Lisboa, tanto pelas estátuas dos poetas Fernando Pessoa e Fernando Ribeiro como pelo fato de possuir as lojas e cafés mais antigos da cidade.
            O Chiado é um dos bairros mais emblemáticos, mais cosmopolitas e mais movimentados da capital Portuguesa devido a todos os fatores que mencionamos em cima e nem o incêndio que deflagrou no edifício Grandella na madrugada do dia 25 de agosto de 1988 em que o Chiado ficou destruído, lhe conseguiu retirar todo o sucesso. Toda a sua reconstrução, durante a década de 90, ficou a cargo do Arquiteto Álvaro Siza Vieira.
Largo do Chiado
© Lisboa é Cidade de Lux
           
              O Largo do Chiado é o palco da esplanada do café “A Brasileira” e é nesta esplanada que se senta, vestido de bronze, o poeta Fernando Pessoa. De perna traçada, uma mão em movimento, outra sobre a mesa e uma cadeira vazia ao seu lado como quem está à espera de qualquer companhia e de fato tem essa companhia, aos milhares, todos os dias. A azáfama de turistas e passeantes correm à foto com o poeta como abelhas ao mel. Esta estátua foi colocada em junho de 1988, criada por Lagoa Henriques e é uma das mais fotografadas do país. Atrevemo-nos a dizer também que a calçada que Pessoa tem debaixo dos pés e da sua cadeira é uma das mais fotografadas. Não só por ter Pessoa em cima mas também pelas suas simetrias, geometrias e desenhos abstratos. Esta calçada é, por si só, um excelente motivo para deambularmos pelo Chiado.
Largo do Chiado
© Roc2c
                 
          Esta verdadeira obra de arte foi pavimentada em 1894 e ao vermos as fotos que aqui apresentamos ficamos de olhos e alma cheios. É de uma beleza estonteante toda esta perfeição que houve na colocação de todas as pedrinhas pretas e brancas de forma a formar uma autêntica peça de museu.

Largo do Chiado - Pormenor da Calçada Portuguesa
© Roc2c




Chiado Square - Square of Fernando Pessoa and António Ribeiro

           Chiado Square is an emblematic part of Lisbon's Chiado district, located between the parishes of the Encarnação, Mártires and Sacramento. It is formed by the confluence between the Garrett, Paiva de Andrada, António Maria Cardoso, Nova da Trindade Streets and Luís de Camões Square.
            The pavement along the most famous café in the city "A Brasileira", also became one of the most famous pavements in Lisbon town, by the statues of Fernando Pessoa and Fernando Ribeiro poets as well as the fact of owning the oldest shops and cafes of the city.
            Chiado is one of the most emblematic, most cosmopolitan and busiest districts in the Portuguese capital due to all the factors mentioned above and the fire that broke out in the Grandella building at dawn on August 25, 1988, when Chiado was destroyed , remove it all the success. All of its reconstruction, during the 90's, was in charge of the Architect Álvaro Siza Vieira.
Largo do Chiado - 1953
© Comjeitoearte
         
          Chiado Square is the stage of the "A Brasileira" terrace and it is in this terrace that the poet Fernando Pessoa sits, wearing a bronze suit. Traced leg, one moving hand, the other on the table, and an empty chair beside him as if he is waiting for any companionship, and indeed he has thousands of company, every day. The bustle of tourists and strollers run to the photo with the poet as bees to honey. This statue was placed in June 1988, created by Lagoa Henriques and it is one of the most photographed in the country. We dare to say that the pavement that Pessoa has under his feet and his chair is one of the most photographed. Not only for having Pessoa above it but also for it symmetries, geometries and abstract designs. This pavement is by itself an excellent reason to wander the Chiado.

Largo do Chiado
© Roc2c
           
             This true work of art was paved in 1894 and when we see the photos that we show here we are full of eyes and soul. It is a striking beauty all this perfection that there was in the placement of all the black and white pebbles to form an authentic piece of museum.

Largo do Chiado - Pormenor da Calçada Portuguesa
© Roc2c



Foto: Setembro 2009

11/16/17

Avenida da Liberdade: “A Avenida que já nasceu moderna” / Avenida da Liberdade: "The Avenue that was born modern"

            A mais linda avenida de Lisboa. Toda ela arborizada, repleta de lojas de marca e joalharias. Esta Avenida liga a Praça Marquês de Pombal à Praça dos Restauradores.
            Esta avenida, apelidada como a rainha da capital lisboeta, conta com notáveis edifícios art déco e modernistas, como é o caso do edifício do cinema de São Jorge, o cinema Éden, o Hotel Vitória ou a sede do Diário de Notícias. Todos estes edifícios juntamente com as árvores, os jardins, as estátuas e a calçada, fazem desta avenida um museu a céu aberto.
            Está repleta de hotéis, lojas e alguns dos melhores cafés, teatros e universidades. É também o local de eleição de escritórios e lojas de marca de luxo internacionalmente conhecidas.
            Com o cartão de visita feito a esta espantosa avenida, vamos referir a razão pela qual ela se encontra na nossa  lista, Roc2c, das “10 mais belas calçadas”.

Avenida da Liberdade -1939
© Lisboa de Antigamente

O projeto desta Avenida da Liberdade foi aprovado entre 1877 e 1879 pela Câmara Municipal de Lisboa e a sua inauguração foi em 1886 mas só mais tarde, no inicío do século XX (1907) foi assente a calçada, sendo uma das primeiras calçadas em Lisboa, o tipo de assentamento usado nesta época era o “Malhete”. Este tipo de assentamento é conhecido por ser assente livremente, com pedras irregulares, permitindo o “acasalamento” das mesmas. Esta técnica permitia a rentabilização da pedra, não havendo desperdício. Assim, devido ao detalhe e ao rigor do artificie, o malhete é atualmente muito valorizado.
Avenida da Liberdade -1907
© Lisboa de Antigamente


Nesta Avenida podemos pisar e ao mesmo tempo apreciar esta forma de arte e os padrões únicos que aqui encontramos.
Avenida da Liberdade
© Roc2c

Avenida da Liberdade
© Roc2c


A Calçada Portuguesa é elaborada a partir de pedras calcárias, trabalhada e assente à mão, podendo ter elementos geométricos, figurativos ou específicos. Vale realmente a pena fazer pé a Avenida da Liberdade duas, três ou quatro vezes e deixar-se levar pelos padrões ondulados e pelas simetrias deste aglomerado de pequenas pedras, todas elas pretas e brancas.

Avenida da Liberdade -1907
© Lisboa de Antigamente




Avenida da Liberdade: "The Avenue that was born modern"

           The most beautiful boulevard in Lisbon. All of it with trees, full of branded stores and jewelers. This Avenue connects the Marquês de Pombal Square to Restauradores Square.
             This avenue with the name as Queen of Lisbon, has notable art deco and modernist buildings, such as the São Jorge cinema building, the Éden cinema, the Hotel Vitória or the Diário de Notícias headquarters. All these buildings with the trees, the gardens, the statues and the pavement, make this avenue an open air museum.
             It is full of hotels, shops and some of the best cafés, theaters and universities. It is also the place of choice for offices and internationally renowned luxury brand stores.

Avenida da Liberdade
© Roc2c

            With the business card made to this amazing avenue, let's refer the reason it is on our list, Roc2c, of the "10 most beautiful pavements".
            The project of this boulevard was approved between 1877 and 1879 by the Lisbon City Council and its inauguration was in 1886 but only later, in the beginning of twentieth century (1907) the sidewalk was paved, being one of the first pavements in Lisbon, the type of settlement used at this time was "Malhete". This type of settlement is known to be laid freely, with irregular stones, allowing the "mating" of them. This technique allowed the stone monetization, and there was no waste. Thus, due to the detail and the rigor of the artificie, the "Malhete" is currently highly valued.
            In this Avenue we can step on and at the same time appreciate this art form and the unique patterns that we find here.
            The Portuguese Cobblestone is elaborated from calcareous stones, worked and settled by hand, being able to have geometric, figurative or specific elements. It's worth it to walk on this boulevard two, three or four times and let yourself be carried by the wavy pattern and symmetries of this small stones, all of them black and white.


Avenida da Liberdade -1908
© Lisboa de Antigamente



Fotos: Setembro 2011 / Abril 2014

11/14/17

Rossio: A Praça que nunca está sozinha / Rossio: The Square that is never alone


Rossio: A Praça que nunca está sozinha 


Praça do Rossio
© Roc2c



         Vamos recorrer à imaginação e ao poder da mente. Vamos imaginar que estamos sentados nestes bancos de jardim, em plena Praça do Rossio, Lisboa. Esta praça é o coração de Lisboa e tem muitos aspetos a realçar.
            Sentimos uma praça que nunca está só, ora tem pessoas que habitam por ali, ora tem turistas. O movimento nunca para, assim como a água desse chafariz ali ao fundo. É uma praça apaixonante com uma incrível capacidade de captar a nossa atenção e onde podemos admirar tudo o que há de belo.
            Os edifícios emblemáticos que a rodeiam, o Teatro Dona Maria II ao fundo e o histórico “Mar Largo”, que foi o nome dado ao desenho desta calçada. Fazendo uma breve análise deste pavimento podemos realçar que este chão é uma verdadeira obra de arte da típica Calçada Portuguesa. Uma calçada com um desenho ícone do nosso país, feita com pedras de calcário pretas e brancas e com padrão ondulante que representa as ondas entre o rio Tejo e o Oceano Atlântico.
            Em cima deste chão, ao lado destas árvores, sentados nestes bancos, à volta deste chafariz imaginamos que já passaram por aqui milhares de vidas. Vidas alegres, vidas tristes, vidas esperançosas e vidas amarguradas. Imaginamos também e perguntamo-nos de que países seriam todos os turistas que aqui vieram. Claro que é impossível saber mas é um fato curioso que nós e todas as pedrinhas gostávamos de saber.


Rossio: The Square that is never alone

Praça do Rossio
© Roc2c

Let's resort to the imagination and the power of the mind. Let's imagine that we are sitting in these garden benches, in Rossio Square, Lisbon. This square is the heart of Lisbon and it has many aspects to highlight.
We feel a square that is never alone, sometimes there are people who live there, sometimes there are tourists. The movement never stops, just like the water of this fountain in the background. It is a lovely square with an incredible capacity to capture our attention and where we can admire everything that is beautiful.
The emblematic buildings that surround it, the Dona Maria II Theater in the background and the historic "Wide Sea", which was the name given to the design of this pavement. Making a brief analysis of this pavement we can highlight that this is a true work of art of the typical Portuguese Cobblestone. A pavement with an icon design of our country, made with limestone black and white and with undulating pattern that represents the waves between the Tejo river and the Atlantic Ocean.
Above this pavement, beside these trees, sitting on these benches, around this fountain we imagine that thousands of lives have passed here. Joyful lives, sad lives, hopeful lives and bitter lives. We also imagine and wonder what countries would be all the tourists that came here. Of course, it is impossible to know but it is a curious fact that the little stones and us would like to know.


11/10/17

Praça da República em Tomar / Republic Square in Tomar

Praça da República em Tomar

            Vamos agora centrar-nos na Praça da República, localizada bem no centro de Tomar, nos seus edifícios antigos e claro, na sua calçada.

           Tomar é uma cidade com muita história e é-nos impossível relatar aqui toda a história desta cidade. Assim faremos aqui um breve resumo da mesma. Thomar (inicialmente chamada), nasce com o castelo a 1 de Março de 1160, cuja construção foi feita pela Ordem dos Templários e fundada por D. Gualdim Pais. Sede das Ordens do Templo e de Cristo, teve no Infante D. Henrique um dos responsáveis pelo seu crescimento.

             A fixação humana deveu-se ao excelente clima, água abundante, fácil comunicação fluvial e excelentes solos. Das sucessivas marcas civilizacionais pré-históricas restam utensílios, grutas, antas, povoados, moedas, poucas esculturas, peças utilitárias, a lenda de Santa Iria, a toponímia e as rodas de rega.  Na sequência da visita da Rainha D. Maria II, Tomar foi elevada à categoria de Cidade em 1844, a primeira do Distrito de Santarém.

Praça da República
© Roc2c

            O plano da cidade medieval organiza-se em cruz com os quatro braços apontando os quatro pontos cardeais marcados pelos quatro conventos da cidade. O centro, onde se situam a Câmara Municipal e a Igreja Matriz, é a Praça da República.


A cidade é atravessada pelo rio Nabão, que é afluente do rio Zêzere, estando incluída na bacia hidrográfica do Tejo, o maior rio da Península Ibérica.


Praça da República - Estátua de D. Gualdim Pais
© Roc2c

           A Praça da República é a principal praça da cidade de Tomar, situada na antiga
freguesia de São João Batista, é das poucas praças com um verdadeiro simbolismo que, para além de histórico, é Templária, pela qual a cidade é conhecida.


Em 1983, a UNESCO reconheceu o conjunto Castelo Templário-Convento de Cristo como Património Mundial e no início dos anos 90 deram-se os primeiros passos para a recuperação e consolidação do Centro Histórico.

Praça da República
© Roc2c

          Como podemos observar nestas fotos, a praça tem uma planta quadrada, a oeste tem o edifício dos 
Paços do Concelho, a leste a Igreja de São João Batista, a sul o Palácio da Dona Maria da Silveira e a norte edifícios que fizeram parte da história desta praça. Ao centro temos a presença do Mestre Templário e fundador da cidade D. Gualdim Pais. Esta praça tem vários cafés com esplanadas que têm sempre muita afluência e devido ao seu carisma histórico é uma praça inundada de gente todos os dias. Presença assídua também, são as centenas de pombos que pousam por cima da típica calçada portuguesa. Esta calçada é bastante original, pois há uma mistura de pavimentos de losangos da época medieval nas ruas antigas e pavimentos construídos com desenhos geométricos interessantes. Dá-nos a ideia de uma calçada de dimensão 3D em que tudo depende da perspetiva e do local onde estamos, ora se vê losangos ora se vê quadrados. Da entrada da Igreja para a praça o padrão é o mesmo, apenas alteram-se os materiais e predominam as duas cores mais usadas, pedra branca e pedra preta e o tipo de assentamento usado foi o “malhete”.

Praça da República - Tipo de assentamento "malhete"
Calçada Portuguesa
© Roc2c



Republic Square in Tomar

            Now we let focus on the Republic Square, located right in the center of Tomar, in its ancient buildings and of course, on its Portuguese Pavement.

            Tomar is a city with a lot of history and it is impossible for us to report here the whole history of this city. So we will make a brief summary of it. Thomar (originally called), was born with the castle on March 1, 1160, whose construction was made by the Order of the Templars and founded by D. Gualdim Pais. Headquarters of the Temple and Christ Orders, it had in Infante D. Henrique one of those responsible for its growth.

            The human fixation was due to the excellent weather, abundant water, easy river communication and excellent soil. From the successive prehistoric civilizational marks remain utensils, caves, tapirs, villages, coins, few sculptures, utilitarian pieces, the legend of Santa Iria, the toponymy and the irrigation wheels. Following the visit of the Queen D. Maria II, Tomar was elevated to the category of City in 1844, the first of the District of Santarém.

Praça da República
© Roc2c


            The medieval city plan is organized in cross with the four arms pointing the four cardinal points marked by the four convents of the city. The center, where the City Council and the Mother Church are located, is the Republic Square.

            The city is crossed by the Nabão river, that is affluent of the Zêzere river and it is included in the Tejo hydrographic basin, the biggest river of the Iberian Peninsula.

Praça da República
© Roc2c

              Republic Square is the main square of the city of Tomar, located in the old parish of São João Batista, it is one of the few squares with a true symbolism that, in addition to being historical, is Templar, for which the city is known.

            In 1983, UNESCO recognized the Castle Templar and the Convent of Christ as a World Heritage Site and in the early 1990s the first steps were taken to recover and consolidate the Historic Center.

Praça da República
© Roc2c

            
As we can see in these photos, the square has a square plan, to the west is the Paços do Concelho building, to the east is the Church of São João Batista, to the south is the Palácio da Senhora Maria da Silveira and to the north there are buildings that were part of the history of this square. In the center we have the presence of the Templar Master and founder of the city D. Gualdim Pais. This square has several cafes with terraces that always have a lot of affluence and due to its historical charisma is a square with a lot of people every day. Frequent presence in this square, are the hundreds of pigeons that land on the typical Portuguese Cobblestone. This pavement is quite unique as there are a mix of medieval lozenge pavement on the old streets and pavements built with interesting geometric designs. It gives us the idea of a 3D dimension pavement in which everything depends on the perspective and the place where we are, now you see lozenges or you see squares. From the church entrance to the square the pattern is the same, only the materials are changed and there prevail the two most used colors, white stone and black stone and the type of pavement used was the "malhete".





11/9/17

Amália “A Calçada”

Amália “A Calçada”

Nem sempre é dentro de portas que se encontram obras de arte. Em 2015 foi inaugurada uma verdadeira obra de arte num largo do bairro de Alfama em plena Rua de São Tomé. O rosto de Amália Rodrigues, a musa do fado, foi desenhado na Calçada Portuguesa, criado pelo artista urbano Vhils (aka Alexandre Farto). Neste bairro de Alfama, a figura de Amália nasce no chão e ergue-se por uma parede.

Num espaço de 3 meses, a obra sai do papel para a rua. O resultado é belo, emocionante e magnânime, feito para envelhecer na rua, exposto ao sol, à chuva e ao vento.

Amália Rodrigues
©Roc2c


         Para além de ser uma homenagem a Amália e ao fado, foi também uma homenagem aos calceteiros de Lisboa, que foram os primeiros artistas urbanos.

O jovem realizador Ruben Alves, que lançou o desafio a Vhils, mostrou-se emocionando com o resultado final, agradecendo “o trabalho titânico dos calceteiros de Lisboa. Vocês são uns artistas”, disse. “São uns artistas de Lisboa” e “este chão de Lisboa é pura arte”.
O Mestre Calceteiro da Escola de Calceteiros da Câmara de Lisboa desde 1986, Jorge Duarte, liderou e coordenou os oito calceteiros que produziram este fantástico trabalho em calçada “Nunca tinha feito calçada a subir pela parede”, confessou. “Foi uma luta, mas foi um trabalho diferente, curioso, que nos agradou imenso”.
Câmara Municipal de Lisboa - Placa de Homenagem
©Roc2c

"CALÇADA

Alexandre Farto aKa Vhils
Ruben Alves

Jorge Duarte
Carlos da Conceição
Isabel Polónia
José António Cunha
José António Rodrigues
Mário José Costa
Nuno José Santos
Nuno Serra
Victor Nunes


Obra de tributo
à fadista Amália Rodrigues

Inaugurada pelo Presidente
da Câmara Municipal de Lisboa
Fernando Medina


2de Julho 2015"

O desafio partiu do realizador Ruben Alves (autor do filme “Gaiola Dourada”) que, depois de ser convidado pela Editora Universal France para dirigir um disco de homenagem a Amália Rodrigues, lembrou-se de pedir a Vhils que assinasse a imagem.


Esta obra é a perfeita combinação entre inovação e tradição, e por estar num espaço público, na rua e num bairro emblemático da cidade de Lisboa, vai permitir que todos os portugueses e estrangeiros possam admirar esta espantosa obra de arte em Calçada Portuguesa.

             Vhils, descreve a peça “A Calçada” como “uma onda do mar que sobe uma parede, como se a calçada portuguesa estivesse por trás de todas as paredes e fizesse parte da sua constituição.” Citação retirada do Expresso.

Este projeto é um exemplo da possibilidade de utilização de várias cores e tonalidades diferentes, tais como pedra branca, preta, cinza e rosa para conseguir representar o rosto da fadista. As pedras foram aplicadas estrategicamente para delinear as sombras e desenhar os contornos. Esta técnica faz com que a visibilidade do rosto seja percetível até para quem passa na rua.





Amália “A Calçada”

It is not always within doors that we find works of art. In 2015, a true work of art was inaugurated in an Alfama neighborhood in the heart of São Tomé street. The face of Amália Rodrigues, the muse of fado, was designed on the Portuguese Pavement, created by the urban artist Vhils (aka Alexandre Farto). In this Alfama neighborhood, the Amália image was born on the floor and it stood up by a wall.

In three months, the work leaves the paper for the street. The result is beautiful, exciting and magnanimous, it was made to grow old on the street, exposed to the sun, rain and wind.


Amália Rodrigues
©Roc2c

In addition to being a tribute to Amália and Fado, it was also a tribute to the Portuguese Pavement Craftsmen of Lisbon, who were the first urban artists.

The young director Ruben Alves, who launched the challenge to Vhils, was excited with the final result, "the titanic work of Lisbon's Portuguese Pavement Craftsmen. You are artists, "he said. "They are artists from Lisbon" and "this Pavement of Lisbon is pure art".

The Master Portuguese Pavement Craftsman of the School of Calceteiros of the Chamber of Lisbon since 1986, Jorge Duarte, led and coordinated the eight Portuguese Pavement Craftsman who produced this fantastic work on pavement " "I never had pavement to climb the wall," he confessed. "It was a fight, but it was a different job, curious, that pleased us immensely."

Amália Rodrigues - Pormenor da Calçada Portuguesa
©Roc2c

          The challenge came from the director Ruben Alves (author of the film "Golden Cage") , after being invited by Universal France Editor to direct a tribute album to Amália Rodrigues and he remembered to ask Vhils to sign the image.

This work is the perfect combination of innovation and tradition and to be in a public space, on the street and in an emblematic neighborhood of Lisbon city, it will allow that all Portuguese and foreigners can admire this amazing work of art in Portuguese Pavement.

             Vhils, describes the piece "A Calçada" as "a sea wave that climbs a wall, as if the Portuguese Cobblestone was behind all the walls and it was part of its constitution." Quote taken from Expresso.

This project is an example of the possibility of using different colors and shades, such as white, black, gray and pink stone to be able to represent the face of the fado singer. The stones were applied strategically to trace the shadows and draw the contours. This technique makes the visibility of the face perceptible even for those who pass on the street.




Fotos: Julho 2015